El principito, Romeo y Julieta, La isla del tesoro y otros clásicos en japonés

Encontré un sitio perfecto para los estudiantes de japonés que disfrutan leer.

El proyecto Aozora Bunko (青空文庫) es un librería digital gratuita llena de obras de dominio público. La página no es la más moderna en la historia, pero sí está bien organizada, y aun si allí no encontraremos la saga de Harry Potter o los  libros de Haruki Murakami, sí podemos contar con clásicos japoneses (los cuales no recomiendo para estudiantes por la cantidad de kanjis extraños y salvajes)  y clásicos de la literatura universal, es decir, clásicos que seguro conoces y que quizás hasta has leído.

La lectura en una lengua extranjera resulta mucho más sencilla cuando ya conoces la historia de lo que lees, por eso pienso que estos clásicos traducidos al japonés pueden ser una herramienta útil para aquellos que a veces nos cansamos de leer noticias, artículos o manga.

El sitio lo encontré gracias a esta publicación de Tofugu, quien además comparte un enlace para convertir el texto a .PDF (lamentablemente, los libros en Aozora nos los presentan en html, tal como una página web).

El sitio ordena su biblioteca por autores o por títulos de obras en unos índices un poco aburridos (seamos honestos, no provoca navegar por ese sitio). Sin embargo, paseé un rato por sus páginas y aquí comparto los hallazgos que más llamaron mi atención:

  • El principito (あのときの王子くん) – Antoine de Saint-Exupéry

Dicen que El principito hay que leerlo tres veces en la vida: de niño, de adolescente y como adulto.

Esta me parece una obra excelente para practicar idiomas por su simpleza, está escrita como si fuera para niños (aunque no sea solo para niños) y por ello resulta sencillo entenderla con tan solo un nivel intermedio-bajo en cualquier idioma (lo he leído en inglés, español, francés y japonés y se entiende bien). Aquí no encontrarás kanjis extraños, te lo prometo. Ademas, ¡tiene dibujos!

Enlace al libro aquí

Ficha del libro aquí

11-72671
Fuente: 看護師転職
  • El viejo y el mar (老人と海) – Ernest Hemingway

La historia de un hombre y su soledad. Para este libro, al igual que los que restan en mi lista, sí se necesita un nivel avanzado del idioma (en términos de JLPT, un Noken 3). Aprovecho de anexar una versión en español por si resulta útil para algún estudiante.

Enlace al libro aquí

Ficha del libro aquí

1-4-1008_shop
Fuente: Zessan
  • Romeo y Julieta (ロメオとジュリエット) – William Shakespeare

¡Encuentro este libro muy difícil para leer! Pero solo para que echen un vistazo de cómo es una obra de teatro inglesa en japonés.

Enlace al libro aquí

Ficha del libro aquí

51Z8NDWHRZL._SX331_BO1,204,203,200_
Fuente: Amazon
  • La isla del tesoro (宝島) – Robert Louis Stevenson

Robert Louis Stevenson me encanta. Aprendí mucho léxico marinero y vocabulario naval cuando lo leí en español y espero me ayude a aprender también en japonés (así solo me sirva para entender mejor One Piece). Aozora también publicó otras obras de este autor como Dr. Jekyll y Mr. Hyde, por si te interesa.

Enlace al libro aquí

Ficha del libro aquí

51P4HY66G3L._SX332_BO1,204,203,200_

  • Frankenstein (フランクンシュタイン) – Mary Shelley

No pude encontrar Drácula de Bram Stoker (o creo que no supe buscar bien, si lo consiguen me avisan), ¡pero sí encontré Frankenstein!

Enlace al libro aquí

Ficha del libro aquí

J1_6508
Fuente: MISDAS

Espero esta pequeña muestra pueda animar a alguno a estudiar con clásicos de la literatura universal. Personalmente, me cuesta leer en idiomas fuera del español porque siento que mi mente se esfuerza el doble: por un lado intento entender el vocabulario y la gramática, y por el otro también intento analizar la historia y lo que me tratan de decir detrás de ella. Sin embargo, es increíble lo mucho que uno aprende con este ejercicio, así sea solo media hora de estudio, solo dos párrafos de lectura. Cualquier método que saque la gramática de los libros de ejercicios y la sitúe en contextos reales (para este caso, vamos a considerar estas historias como reales) es enorme para entrenar el cerebro a independizarse con un idioma.

Por aquí contaré cómo me va con estos libros, y si conocen otros sitios para descargar libros electrónicos japoneses ¡bienvenido sea su aporte, que hace falta!

 

 

2 comentarios sobre “El principito, Romeo y Julieta, La isla del tesoro y otros clásicos en japonés

  1. Genial, pero sería ideal si tuviera la traducción a lado, cuando viaje a Japón encontré una edición bilingüe de El Principito, la compré de inmediato 🙂

    Me gusta

Deja una respuesta

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Salir /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s